"O máximo da fidelidade à língua de partida, dentro do espírito da língua de chegada."
Para que o velho ditado traduttore, traditore não se converta em realidade, não basta ao profissional que simplesmente domine o idioma. Uma boa tradução consiste na soma de diversos fatores. Não é exagero afirmar que a realização de uma boa tradução envolve a soma de experiências profissionais de uma vida inteira do individuo.
Boa tradução não significa apenas a tradução fiel, ao pé da letra. É necessário conhecimento de contextos cultural e social, singularidades, espírito, tanto da língua de origem, quanto da língua de destino. Para a tradução especializada, é indispensável compreender as minúcias da área, sua terminologia, linguagem especifica, jargão, público alvo.
Para garantir a qualidade da tradução em qualquer projeto, a Fidelity conta com uma equipe de mais de 150 profissionais certificados, que trabalham em nossos escritórios, em todas as grandes cidades brasileiras e em Miami. Pensou em tradução, fale com a Fidelity.